[News] Les bourdes de Microsoft qui coûtent des millions de dollars

Informatique et nouvelles technologies...

Modérateur : Modérateurs

Répondre
Adrien
Site Admin
Messages : 23645
Inscription : 02/06/2004 - 18:58:53
Activité : Ingénieur
Localisation : 78

[News] Les bourdes de Microsoft qui coûtent des millions de dollars

Message par Adrien » 23/08/2004 - 13:17:25

C'est lors d'une conférence en Ecosse que Tom Edwards, le chef de la stratégie géopolitique de Microsoft, a révélé certaines des plus belles bourdes commises par son entreprise. Entre autres exemples, des millions de dollars ont dû être dépensés pour rappeler environ 200.000 exemplaires de Windows 95 jugés "non commercialisables" par le gouvernement indien. L'élément reproché par le deuxième marché mondial était la coloration de 8 pixels sur la carte du choix des fuseaux ...
Dernière modification par Adrien le 24/08/2004 - 17:56:45, modifié 1 fois.

Invité

Message par Invité » 23/08/2004 - 16:03:17

Oooooh la bouuuuuuurde concernant le sexe de la version espagnole de Microsoft ! Je n'ai pu m'empêcher de rire pendant une minute ! Mais à leur place ça m'aurait choqué je pense ! C'est impensable de commettre une bourde pareille !! :houla:

Adrien
Site Admin
Messages : 23645
Inscription : 02/06/2004 - 18:58:53
Activité : Ingénieur
Localisation : 78

Message par Adrien » 23/08/2004 - 16:25:28

C'est clair ! En fait le mot utilisé peut avoir plusieurs sens suivant les pays hispaniques. Dans certains c'est un sens correct pour "femme" mais d'autres pays, en amérique latine, c'est très péjoratif. En fait ils ont pas cherchés plus loin que la bête traduction qu'ils devaient avoir et voila... :fada:

Avatar de l’utilisateur
Michel
Messages : 19974
Inscription : 14/07/2004 - 14:48:20
Activité : Ingénieur
Localisation : Cote d'Azur

Message par Michel » 23/08/2004 - 17:36:20

ben il faut les comprendre, imaginez déjà notre réaction si pour le francais Microsoft mettait :

-non précisé
-homme
-femelle

:o

(female n'a pas que ce sens en anglais)

Avatar de l’utilisateur
fffred
Messages : 1538
Inscription : 10/06/2004 - 19:40:27
Localisation : ile de france

Message par fffred » 23/08/2004 - 19:32:26

je pense que faire des erreus est inévitables
et personnellement c'est pour ca que je vais les emmerder

ne profitons pas de n'importe quel petit truc pour cracher sur microsoft
je suis certain que vous croyez avoir compris ce que j'essayais de vous dire, mais êtes-vous sûr que ce que j'ai dit correspondait vraiment à ce que je voulais dire ?

Avatar de l’utilisateur
jyb
Messages : 4207
Inscription : 05/06/2004 - 12:01:50
Localisation : Ile de France

Message par jyb » 23/08/2004 - 20:28:57

C'est surtout pour le sexe de l'utilisateur, j'en rigole encore. J'aurais pourtant juré qu'une entreprise comme Microsoft avait de vraix hispanophones dans son équipe pour les traductions :houla: !

Avatar de l’utilisateur
Michel
Messages : 19974
Inscription : 14/07/2004 - 14:48:20
Activité : Ingénieur
Localisation : Cote d'Azur

Message par Michel » 23/08/2004 - 21:40:47

fffred a écrit :je pense que faire des erreus est inévitables
et personnellement .....


:lol: ;)

Avatar de l’utilisateur
fffred
Messages : 1538
Inscription : 10/06/2004 - 19:40:27
Localisation : ile de france

Message par fffred » 23/08/2004 - 23:09:09

:sarcastic: rhooo
je suis certain que vous croyez avoir compris ce que j'essayais de vous dire, mais êtes-vous sûr que ce que j'ai dit correspondait vraiment à ce que je voulais dire ?

pépé

Micro-FOLLE-France

Message par pépé » 24/08/2004 - 9:47:31

Nous sommes OUI, les 1er.à faire des fotes de traduc-zions, mai ses pour lumour, la rigollade, pour la jeunesse de nous même, pour passer une bonne journée entre nous, le RESTE c'est pour faire monter la colère aux autres plus " INTELIJENTS " du monde.
Nous ont rigollelle beaucoup devant la boite a caffée, et otre amplacemment de REPOS.On est fier d'avoir un pattron le + riccche du monde entier, ALORS, nous sommes les 1er.

L'aiquippe de Micro-Lengaje.

Invité

Message par Invité » 24/08/2004 - 18:23:49

il manque une autre bourde qui a fait du bruit en france :
" Anti-stress " (avec un A majuscule) qui était inconu et proposait " Anti-arabe " a la correction dans la 1ere version de word 2000 :jap:

Répondre