À sa mort, l'écrivain laissait le manuscrit d'un roman inachevé, ''The Original of Laura, rédigé au crayon papier sur 138 fiches cartonnées. Il souhaitait que le manuscrit soit détruit s'il mourait avant de l'avoir achevé.
Après trente ans d'hésitation et contre la volonté de son père, le fils de l'écrivain, Dmitri Nabokov, a décidé d'éditer le roman. Sorti en novembre 2009 aux États-Unis et en Angleterre, il a été traduit et publié en France chez Gallimard, en avril 2010, dans la collection "Du monde entier", sous le titre L'Original de Laura (C'est plutôt drôle de mourir).
Le texte français de Maurice Couturier est surmonté, sur chaque page, de la reproduction en fac-similé de chacune des fiches où apparaît le manuscrit original en anglais, avec une introduction de Dmitri Nabokov.