Collaborateur de Kubrick lors de l'adaptation de Lolita à l'écran, Nabokov trouva néanmoins le film très différent de son œuvre originelle. Avec le recul, la Lolita de Kubrick n'est pas si éloignée du texte. La principale différence est que le personnage de Clare Quilty, placé en filigrane dans le roman, est traité au premier plan par Kubrick (Quilty était joué par Peter Sellers, dont Kubrick était un grand admirateur), ce qui en change totalement la perception.
Vladimir Nabokov était synesthète, tout comme sa mère et son fils, et jouera à plusieurs reprises de ce don dans ses œuvres.
Il était un grand joueur d'échecs, comme beaucoup de ses personnages (Humbert Humbert, John Shade, et bien évidemment Loujine). Dans sa jeunesse, il agrémenta ses revenus en composant des problèmes d'échecs pour des journaux.
Nabokov prêtait beaucoup d'attention à la traduction de ses œuvres, relisant certaines d'entre elles. En particulier, sa correspondance montre le souci accordé aux traductions en suédois : nombreux étaient ceux qui pensaient que Nabokov aurait le Prix Nobel de littérature, surtout après Ada ou l'ardeur.
Nabokov entomologiste
Papillons dessinés par V (Vladimir) pour V (Vera). Maison Nabokov de Saint-Pétersbourg.
Vladimir Nabokov est aussi un distingué lépidoptériste. Dans les années 1940, il fut chargé de l'organisation de la collection de papillons du Museum of Comparative Zoology de l'Université Harvard. Ses écrits dans ce domaine sont très pointus et on lui doit la description de nombreuses espèces nouvelles pour la science. Comme il était en outre spécialisé dans la peu spectaculaire sous-famille Polyommatinae des Lycaenidae, cet aspect de son œuvre et de sa vie a été peu étudié.
Le paléontologue et écrivain Stephen Jay Gould a évoqué, dans un de ses essais (réunis dans le volumeI Have Landed), les papillons de Nabokov. Il y note que celui-ci était à l'occasion un scientifiquestick-in-the-mud (borné, qui ne veut rien savoir) ; en particulier, il n'a jamais accepté que la génétique ou le nombre de chromosomes soient des critères permettant de distinguer les espèces d'insectes. Gould note aussi que de nombreux supporters de Nabokov ont tenté d'attribuer une valeur littéraire à ses écrits scientifiques. À l'inverse, d'autres prétendent que son œuvre scientifique enrichit son œuvre littéraire. Gould, lui, défend une troisième voie et accuse les deux précédentes de sophisme. Au lieu de considérer que l'une des deux facettes du travail de Nabokov a causé ou stimulé l'autre, il avance que les deux facettes naissent de l'amour de Nabokov pour le détail, la symétrie et la contemplation.
Textes publiés en français
Certains livres ont été publiés sous différents titres, nous avons essayé de l'indiquer.
Romans
Château de Rojdestveno appartenant à la famille maternelle de l'écrivain, dont il hérita en 1916, aujourd'hui musée Nabokov