Liste de termes d'argot Internet - Définition

Source: Wikipédia sous licence CC-BY-SA 3.0.
La liste des auteurs de cet article est disponible ici.

Introduction

Cet article propose une liste de termes d'argot (abréviations, onomatopées, acronymes, autres mots…) utilisés sur Internet. Elle ne peut lister que les plus courantes. Sauf exception (haute visibilité), sont exclus : langage SMS, Lexique du jeu vidéo (ou MMOG), émoticône et argots de tout acabit. Très souvent, il y a un mélange des argots de plusieurs langages (il est courant de voir des Français dire « lol », « AFK » ou bien « plz », alors que ces expressions appartiennent à l'argot anglophone).

Argot anglophone

Les expressions anglophones sont parfois utilisées par les francophones.

a

  • afaict : as far as I can tell (pour autant que je puisse dire)
  • afaik : as far as I know (pour autant que je sache) ou (aussi loin que je me souvienne)
  • afk : away from keyboard (loin du clavier, absent)
  • aka : also known as (également connu en tant que), on dirait alias
  • alt : "personnage de plus bas niveau que le principal sur un forum"
  • anw: anyway (de toute façon)
  • aob : any other business (autre chose à faire? à discuter?)
  • asap : as soon as possible (dès que possible)
  • asc ou a/s/c : age/sex/city (age / sexe / ville), invitation à se présenter
  • asl : age, sex and location (asv : âge, sexe, ville)
  • atfg : ask the fucking google (demande à ce foutu Google), synonyme de STFW

b

  • b : be (être)
  • b : back (de retour)
  • BB : Big Brother
  • bb : Bébé" / bye bye
  • bbl/bbl8r : be back later (je reviendrai plus tard)
  • bbq : barbecue
  • Bbs : be back soon (je reviens vite)
  • bf : boyfriend (petit copain)
  • bff : best friend forever (Meilleur Ami pour la Vie)
  • brb : be right back (je reviens tout de suite)
  • btb : by the by (à propos / au fait)
  • btw : by the way (au fait / à propos)
  • byob : bring your own beer (amener votre alcool)

c

  • cba : can't be arsed (avoir la flemme)
  • cbf : can't be fucked (pas que ca à foutre)
  • coz / cuz : because (parce que)
  • cul8r, cul, cu : [I'll] see you later : « [je vais] te voir plus tard », à plus tard, à plus. L'abréviation see you est fréquente à l'oral.
  • cu2 : see you too (à plus toi aussi), réponse à cu
  • cya : see you abréviation de see you later. Peut être traduit par le «++» français.
  • csb : cool story bro traduit par cool ton histoire mec

d

  • dl ou d/l : download (téléchargement)
  • ddl : direct download (téléchargement direct)
  • del : delete (supprimer)
  • dgaf : don't give a fuck/fly ( j'en ai rien à foutre. don't give a fuck est plus vulgaire que don't give a fly )
  • dnftt : do not feed the troll (ne pas nourrir le troll), peut être interprété comme "ne provoque pas les abrutis"
  • dunno : "I don't know" (je ne sais pas)

e

  • err ou errm : error (je me suis trompé ou tu te trompes)

f

  • ffa : Free For All (Jeu sans objectif précis, sur un serveur quelconque.)
  • ffs : For Fuck's Sake (On ne peut pas vraiment traduire cette expression, mais on pourrait trouver son équivalent français dans "Putain de merde", dérivé de "For God's Sake", qui veut dire "pour l'amour de dieu"/"bon dieu" ). Peut aussi signifier "Fight For Survey" (dans les FPS et MMORPG)
  • fml : Fuck My Life équivalent de vdm (vie de merde) en français, s'emploie pour souligner une situation embarrassante ou humiliante. cf. www.fmylife.com
  • ftl : for the lose
  • ftw : for the win et parfois fuck the world
  • fU, fy : fuck you (va te faire foutre)
  • fwiw : for what it's worth (pour ce que ça vaut / ça vaut ce que ça vaut)
  • fya : for your action (pour action)
  • fyi : for your information (pour ton information)
  • fyp : fixed your post (citation d'un message forum en modifiant un mot pour en changer le sens)
  • fyr : for your record (pour tes dossiers)
  • fake : Faux (Indique un mensonge, une arnaque, ou des betises publiées par un membre, éventuellement un kikoolol (c.f Argot francophone : K))

g

  • geek : une personne ayant une passion, à laquelle il consacre beaucoup de temps. (informatique, figurines, consoles anciennes...)
  • gf ou g/f: girlfriend (petite copine) ou good fight (beau combat)
  • gfy : good for you (c'est bien pour toi), sous-entendu ironique
  • gg : good game (bon jeu), good gamer (bon joueur -bien joué-), great gratz gz (toutes mes félicitations) ou great game (bonne partie) à côté : gratz est de congrats, qui vient de congratulations. Peut aussi se trouver sous la forme de , pour passer outre les crypteurs d'abbréviations de certains MMORPG ("gg" étant automatiquement reconnu comme une insulte telle "tg")
  • giyf / giybf : Google is your (best) friend (Google est ton (meilleur) ami) synonyme de STFW
  • gj : good job (bon travail)
  • gl : good luck (bonne chance)
  • gn ou gn8 : good night (bonne nuit)
  • gr8 ou g8 : great (joli, bien)
  • gtfo : "Get The Fudge Outtahere" ou moins poliment "Get The Fuck Off"/"Get the fuck out" (va chier ou va te faire foutre / dégage)
  • g2g ou gtg: got to go (je dois partir)

h

  • hbtl : here before the lock, s'utilise sur un forum dans un sujet avant qu'il ne soit fermé par un modérateur.
  • hello world : (bonjour le monde) est le message typique généré dans des programmes de test afin de vérifier s'il est possible de communiquer un message. L'expression désigne le programme ou le document en question ainsi que l'action de le créer (faire un hello world).
  • hf : have fun (amuse-toi)
  • hgd : have good dreams (fais de beaux rêves)
  • hth : hope this help (en espérant que cela aidera)
  • hs : head shot (pleine tête) ou hors-sujet

i

  • ianal : I am not a lawyer (je ne suis pas juriste), souvent suivi par mais...
  • idc : I don't care (je m'en fous)
  • idgas / idgad : I don't give a shit / a damn (je n'en ai rien à foutre)
  • idk : I don't know (je ne sais pas)
  • ig : in game (dans le jeu), par opposition avec irl
  • igam : I've got a mail (Je viens de recevoir un mail)
  • iirc : if I remember correctly/if I recall correctly (si je me souviens bien)
  • ikr : I know, right? (je sais, hein?)
  • ily : I love you
  • imho : in my humble opinion (à mon humble avis, amha)
  • imo : in my opinion (à mon avis, ama)
  • imy : I miss you (Tu me manques)
  • irl : in real life (dans le monde réel), par opposition au monde virtuel d'Internet
  • iwhbtl : I was here before the lock (utilisé sur les forums, pour des topics susceptibles d'être bloqués)
  • iykwim : yopade intense.

j

  • jk : "just kidding" (je plaisante)
  • jfgi : "just fucking google it" (variante de stfw utilisant le moteur de recherche Google)

k

  • ktb : "ok thanks bye" (D'accord merci au revoir), en remerciement d'une réponse à une question)

l

  • labatyd : life’s a bitch and then you die un autre mot pour dire vdm
  • lawl : laughing out loud (mort de rire) un autre mot pour dire lol
  • lmao : laughing my ass off (j'en suis mort de rire) à utiliser au second degré
  • lmfao : laughing my fucking ass off (un autre style de "Mort de rire" plus vulgaire)
  • Inc : In coming (En approche) généralement utilisé par des joueurs de mmo pour annoncer l'approche d'ennemis
  • lo : hello (bonjour)
  • lol : laughing out loud (mort de rire, mdr), lots of laughs (beaucoup de rires) ou encore laugh of loud (gros éclats de rire, ger) souvent traduit en français par mdr pour « mort de rire » ou "lil" pour hilarant.
  • luv : love (amour/adorer) exemple : i luv u (je t'adore)
  • l2p : learn to play (apprend à jouer)
  • lulz : corrupted version of "laughing out loud"

m

  • m2c : my two cents (mes 2 centimes), voici mon avis / voici ma petite contribution
  • m8 : mate (camarade) veut surtout dire might (puissance ou le prétérit de may (pouvoir))
  • mmo : Jeu en ligne massivement multijoueur
  • mmf : Make Money Fast. S'utilise pour parler des messages indésirables proposant de se faire de l'argent rapidement (Usenet principalement).

n

  • N : and (et)
  • n1 : nice one (joli coup)
  • n8 : night (nuit) (bonne nuit)
  • narb : rabat joie, personne qui énerve.
  • nbd : no big deal (c'est pas grave)
  • NE1 : any one signifie "n'importe qui" (suivi de "could have done it" ou similaire : signifie coup facile, n'importe qui en aurait fait autant)
  • NEways: anyways (de toute façon)
  • nfs : "not for sale" (pas à vendre)
  • nh : nice hand (jolie main (poker))
  • nk : n'importe quoi (probablement de no kidding - sans blague)
  • nl : no-life (pas de vie)
  • nm : nothing much (pas grand chose) never mind (laisse tomber)
  • noob, naab ou nb : personne jouant mal en étant nouveau
  • newbie qui vient de new guy, le suffixe "bie" est ajouté au mot dans le langage courant, pour ne pas avoir à dire guy/person/player etc... signifie le nouveau, le bleu (utilisé généralement avec une connotation péjorative : le nul, nullard etc.)
  • np ou nop : no problem (pas de problème)
  • ns : "nice shot" (beau tir, jolie tir etc.)
  • nsfw : "Not safe for work" (a ne pas regarder au travail, souvent caractère pornographique ou déplacé d'un article/site/image etc. à ne pas regarder n'importe où)
  • nt : nice try (bien essayé) / nice time (joli temps)
  • ntmy, n2mU : "nice to meet you" (enchanté)
  • nvm : never mind (peu importe / laisse tomber) au sens propre : préoccupe-t[-en] jamais
  • nw : no way (pas question)

o

  • obv : obviously (évidemment)
  • ofc : of course (naturellement)
  • oIC : oh I see (oh, je vois)
  • omg, : oh my god (oh mon dieu)
  • omfg : 'oh my fucking god' (la même mais en plus expressif, équivaut à 'putain')
  • omw : on my way (sur mon chemin, j'arrive)
  • O RLY ou orly : Cf. rly
  • os : one shot ( sous entendu "tué" en un coup )
  • otf : on the floor (sur le sol, à terre... comme rofl)
  • otw : on the way (sur le chemin, j'arrive)
  • owned, pwnd, etc. : owned (maîtrisé, embarrassé) humilié par un plaisantin plus malin ou un joueur plus fort . S'être fait avoir ou encore je t'ai eu. Pour les francophones pwned est une variante de owned en plus fort, cependant ce n'est que le résultat d'une faute de frappe, le o et le p étant deux touches situées l'une à côté de l'autre sur le clavier.

p

  • p911 : parents 911 (« je pars quelques instants, mes parents arrivent », aussi utilisé dans les MMORPG), 911 étant le numéro d'appel des urgences aux États-Unis
  • pebkac : problem exists between keyboard and chair. Utilisé entre informaticiens pour désigner un problème "entre la chaise et le clavier" (typiquement un utilisateur ne maîtrisant pas l'outil informatique). Existe aussi sous la forme « pebcak ».
  • pedobear : pédophile (souvent utilisé sur les forums)
  • pgm : pro-gamer (joueur professionnel) ou pro game master
  • pix : picture (image ou photo)
  • plz : please (s'il te plaît)
  • pos : parent(s) over shoulder. Utilisé pour signaler à l'interlocuteur qu'un parent risque de lire la conversation.
  • pwd, ou pw : password (mot de passe)
  • pwned/pwnd : voir « owned ».

q

  • qft: Quoted For Truth (utilisé sur les forums, quand on cite quelque chose de vrai, n'ayant rien à rajouter)

r

  • R : are (es, êtes, sont)
  • rdy : ready
  • re : de retour
  • reroll : personnage secondaire dans un mmorpg
  • rly, o rly : really, oh really (vraiment ? Oh vraiment?) Voir mème (internet)
  • rmk: remake
  • rofl : "rolling on the floor laughing" (se rouler de rire par terre) ou "roaring out fucking loud"
  • rofl, rotfl, r0fl : rolling on the floor laughing (se rouler de rire par terre) ou plus souvent, rofl peut être considérée comme une onomatopée équivalente à pfff, exprimant la désolation ou un décalage entre l'humour du premier chatteur et celui du second. Voir aussi la variante « roflcopter ».
  • roflmao: Rolling On The Floor Laughing My Ass Off ("rouler par terre à en exploser de rire", la traduction mot à mot serait "je me roule par terre de rire à m'en exploser le postérieur"). Existe aussi sous formes dérivées comme le rotflmaowpimp (...while peeing in my pants : "pendant que je pisse dans mon pantalon").
  • rp : Rôle Play Tout ce qui concerne le personnage du jeu, utilisé dans les jeux de rôles où l'on doit parler comme si on était son personnage. (contraire au hors roles play)
  • rtfm : read the fucking manual (« lis le putain de manuel », sous-entendu lire la documentation avant de poser des questions de base). Certains lui donnent la signification de read the friendly manual (« lis ton ami le manuel ») ou read the famous manual (« lis le célèbre manuel ») pour éviter de choquer les nouveaux ou d'être grossier.
  • rtfn : read the fucking notice (« lis la putain de notice ») utilisé dans des contextes similaires à ceux de rtfm ou stfw et synonyme de ceux-ci.

s

  • sec : seconde ou attend une seconde. ex: sec brb
  • sfw : Safe for work (Permet de dire qu'un document/image/lien est regardable au bureau !)
  • so : significant other (l'autre personne importante, my so = mon amoureux/amoureuse/compagnon/petite amie/mari/chien/chat…)
  • soz : sorry en Slang.
  • srsly : seriously (sérieusement, sans plaisanter)
  • sry : sorry (désolé)
  • stfu : Shut the fuck up (Ferme ta putain de gueule)
  • stfw : Search the fucking web (Variante de RTFM, la réponse se trouvant facilement sur le web)
  • sth : something (Quelque chose)
  • stu : so thank you ou shut up
  • su : shut up (ferme ta gueule)
  • sup : What is up? (Quoi de neuf?)

t

  • tBh : to be honest (pour être honnête)
  • thx/ty/10x/TU : thanks, thank you (merci)
  • tl;dr : too long ; didn't read (Trop long, pas lu.) Utilisé en réponse à un long message inutile ou peu attirant, ou parfois par l'auteur lui-même pour introduire une phrase résumant le fond de son texte.
  • tmi : Too much information (Trop d'information) Dans le sens de « Je ne tenais pas à le savoir ».
  • Troll: Surnom donné aux perturbateurs sur les forums. Désigne aussi parfois la discussion ainsi perturbée.
  • ttyl : Talk to you later (On se parle plus tard / À bientôt)
  • ttyn : Talk to you never (à plus jamais)
  • ty : thank you (merci)
  • tysm : thank you so much (merci beaucoup)
  • tyvm : thank you very much (merci beaucoup)
  • thx : compressions de thank's (merci)

u

  • U : you (tu, vous)
  • u2 : you too (toi aussi)
  • ul ou up: upload (envoi vers un serveur / une personne, par opposition à dl, download : téléchargement)
  • up : remonter Se dit d'un fil de discussion sur un forum lorsque qu'on répond après un long moment. Il est souvent mal perçu lorsqu'il est fait sans réel ajouts à la discussion.
  • UR : you are ou your (« tu es » ou « ton, ta »)

v

  • VASK : terme uniquement utilisé sur WOW signifiant un combat déloyale "J'ai été VASK"

w

  • w8 : wait (Phonétique) (Attend)
  • wb : welcome back (bienvenue)
  • we , w-e: week-end
  • w/e : what ever (peu importe)
  • woot/w00t : Néologisme anglais : Interjection d'origine incertaine marquant la satisfaction.
  • wp : "Well Played " (Bien joué)
  • wtf : what/who the fuck? (quel est le con qui/qu'est-ce que c'est ce truc) (lorsque voulant dire "Who The Fuck", l'expression est suivie d'un verbe (Who The Fuck did that?))
  • wtfg : what the fucking god? (interjection d'étonnement)
  • wtg : way to go (bien joué)
  • wth : what the hell? (interjection d'étonnement ou de désagrément, synonyme de "What The Fuck", histoire de pas dire le mot fuck)
  • wUg : What you got (Qu'est-ce que tu possèdes ?/ Qu'est-ce que t'as (sur quelqu'un, quelque chose)?, en gros qu'est-ce que tu sais de X)
  • wUup2 , wRUu2 : what are you up to? (qu'est-ce que tu as envie de faire?)
  • wwwy : what's wrong with you ? (qu'est-ce qui ne va pas chez toi (au niveau mental) ?)
  • wow : " World of Warcraft " ( Jeux Video en ligne )

y

  • Y : why (pourquoi)
  • y , 1: yes (oui)
  • ya rly: yeah really (ouais, j'suis sérieux), généralement en réponse à ORLY
  • ygam : Tu as reçu un mail, de l'anglais "You've got a mail"
  • ymmv : your mileage may vary (votre cas peut différer)
  • yw : you're welcome (de rien)

autres

  • 0 : négation (binaire)
  • 1 : affirmation (binaire)
  • 2 : to (préposition, par exemple : 2u signifie to you, à toi ; et Hamlet, le personnage de Shakespeare aurait pu dire 2b or not 2b)
  • 2 : too (trop ou aussi, ex: 2cool4u = trop cool pour toi, u2 = toi aussi)
  • 4 : for (pour)
Page générée en 0.092 seconde(s) - site hébergé chez Contabo
Ce site fait l'objet d'une déclaration à la CNIL sous le numéro de dossier 1037632
A propos - Informations légales | Partenaire: HD-Numérique
Version anglaise | Version allemande | Version espagnole | Version portugaise