Bibliographie succincte
La plupart des œuvres de Mathilde Laigle sont en anglais. Cette bibliographie est incomplète.
Ouvrages en français
- Le livre des trois vertus de Christine de Pisan et son milieu historique et littéraire, Paris, Honoré Champion, 1912, 375 pages, collection : Bibliothèque du XVe siècle siècle.
- Une heure au château d'Étupes, 1776, pièce en 1 acte avec chant et musique de scène. Étupes, 20 mars 1926, Montbéliard, Imprimerie Montbéliardaise, 1935. In-8 ̊, 48 p.
Ouvrages en anglais
- Avec George Frederic Kunz, The Book of Pearl.
- French Medieval Litterature, Thesis, Ph.D, année de publication inconnue. (à compléter)
Bibliographie
- Isabelle Ernot, « L'histoire des femmes et ses premières historiennes (XIXe -début XXe siècle) », dans Revue d'histoire des sciences humaines, Sciences Humaines, no 16 « Varia », 2007, p. 165–194
- Maureen Quilligan, The Allegory of Female Authority: Christine de Pizan's Cité Des Dames, Cornell University Press, 1991. De nombreuses références sur M. Laigle pages 247 et suivantes.
- Barbara K. Altmann, Deborah L. McGrady, Christine De Pizan: A Casebook, Routledge, 2003.
- Christine de Pizan, A medieval woman's mirror of honor : the treasury of the city of ladies (Le Miroir de l'honneur d'une femme médiévale : le trésor de la cité des dames), traduit par Charity Cannon Willard, introduction de Madeleine Pelner Cosman, New-York, Persea Books, Bard Hall press, 1989.
- Rosalind Brown-Grant, Christine de Pizan and the Moral Defence of Women: Reading Beyond Gender (Christine de Pisan et la défense morale des femmes : une lecture au-delà de la question du genre), Cambridge University Press, 2003. Rosalind Brown-Grant s'appuie, pour son étude de la Cité des Dames, sur le travail d'érudition de M. Laigle. Elle s'éloigne en revanche très nettement des thèses défendues par Laigle;
- Charity Cannon Willard, The "Livre de la Paix": édition critique, Mouton, 1958.
Traductions et études critiques
L'édition critique de la Cité des dames par Mathilde Laigle a été traduite en portugais. Cette traduction a fait l'objet d'une étude : A Portuguese Translation of Christine de Pisan's Livre des trois vertus par Charity Cannon Willard. Les ouvrages de Mathilde Laigle sont commentés en allemand.