Cet oiseau était aussi connu sous le nom de plongeon imbrin en Europe et huart (ou huard) à collier en Amérique avant la normalisation du nom en 1993.
Cette espèce de plongeon est une des quatre visibles en Europe. Son nom vernaculaire plongeon vient du latin plumbicare (s'enfoncer); imbrin est une déformation de imbrim (cité par Buffon) qui était l'appellation nordique de cet oiseau (voir himbrini ci-dessous). Le terme huard fait référence à son cri. Le nom de genre Gavia vient du latin et désigne un oiseau marin. Le terme immer a une étymologie plus confuse. Selon Jobling, il viendrait du terme islandais himbrini signifiant hurleur des flots. P. Cabart et B. Chauvet rappellent cependant que immergo signifie plonger en latin...
Plusieurs pays ont émis des timbres à l'effigie de cet oiseau (Islande en 1966, Groenland en 1988, Canada en 1998, États-Unis d'Amérique en 1952, réédité en 1982).
Le Plongeon huard figure sur la pièce canadienne d'un dollar; pièce et devise reçoivent ainsi le nom huard dans le langage populaire.
C’est aussi l’oiseau officiel de la province d’Ontario et de l’État du Minnesota.
Les tribus amérindiennes de Colombie-Britannique croient que les cris de cet oiseau annoncent la pluie, voire la provoquent.