Science-fiction |
La SF à l’écran |
autre-A-B-C-D-E-F-G |
H-I-J-K-L-M |
N-O-P-Q-R-S-T |
U-V-W-X-Y-Z |
Le monde de la SF |
Auteurs - BD de SF |
Fandom - Prix littéraires |
Thèmes et genres |
Catégorie |
La littérature allemande de science-fiction regroupe toutes les productions littéraires germanophones, qu'elles soient d'origine allemande, suisse ou autrichienne, relevant du genre de la science-fiction. La littérature allemande de science-fiction au sens moderne du terme apparaît à la fin du XIXe siècle avec l'écrivain Kurd Laßwitz, tandis que Jules Verne, en France, a déjà écrit la plus grande partie de ses Voyages extraordinaires et que Herbert George Wells, en Grande-Bretagne, travaille à la publication de son roman L'Homme invisible.
À partir de 1949, la création de deux Allemagnes concurrentes a un impact direct sur l'évolution de la littérature d'anticipation des deux côtés du rideau de fer. À l'Ouest, le modèle américain dominant du space opera donne naissance à une série à succès intitulée Perry Rhodan. À l'Est, le régime socialiste encadre strictement un genre qui n'a de raison d'être que par ses affinités philosophiques avec le concept socio-historique d'utopie. C'est seulement à partir des années 1990 que la littérature allemande de science-fiction commencera à trouver sa place sur la scène internationale avec les romans de jeunes écrivains nés après-guerre comme Andreas Eschbach.
La langue allemande contemporaine utilise le terme anglo-saxon de Science Fiction, en conservant sa prononciation d'origine : [ˌsaɪənsˈfɪkʃn̩]. Ce terme peut être abrégé en SF, Sci-Fi ou SciFi. Si SF renvoie communément à la science-fiction dans son ensemble, le diminutif Sci-Fi est parfois utilisé de manière plus péjorative pour désigner un genre commercial de piètre qualité.
Avant l'adoption généralisée du mot Science Fiction à la fin des années 1950, la langue allemande disposait de nombreux autres termes spécifiques. Ainsi parlait-on de Zukunftsroman (« roman d'anticipation »), de technischer Zukunftsroman (« roman d'anticipation technique »), de utopischer Roman (« roman utopique »), de utopisch-technischer Roman (« roman utopique technique »), ou de wissenschaftlich-phantastischer Roman (« roman scientifique fantastique »). Entre 1949 et 1990, en République démocratique allemande, le terme courant était wissenschaftliche Phantastik (« fantastique scientifique »), un vocable directement traduit de l'expression russe Научная фантастика.
Certains écrivains de littérature générale ont fait quelques incursions remarquées dans le domaine de la science-fiction par le biais de l'utopie, de la dystopie ou de l'uchronie. Souvent même, la grande qualité littéraire de leurs œuvres en a fait des références dans le genre. Dans cette catégorie, on peut citer par ordre chronologique de parution des œuvres :