L’École supérieure de traduction et d’interprétation (ESTI) est la 33e faculté de la plus ancienne université classique russe, l’Université d'État de Moscou. Cette faculté a été créée en 2005.
L`Université Lomonossov (MGU) est un des principaux centres scientifiques et de formation supérieure de Russie. 12 % de l’ensemble des découvertes réalisées en URSS et en Russie sont le fait de savants du MGU.
L’École Supérieure de Traduction et d’Interprétation a le statut de faculté autonome de l’Université Lomonossov et bénéficie de tous les droits inhérents aux autres facultés. Le fonctionnement de l’ESTI est régi par les Lois de la Fédération de Russie, le Statut de l’Université d’État de Moscou Lomonossov et son règlement intérieur qui définit son appellation officielle : « École Supérieure de Traduction et d’Interprétation de l’Université d’État de Moscou Lomonossov » ainsi que son adresse juridique, ses objectifs, ses organes et leurs compétences, sa structure (départements et unités), l’élaboration de son budget, les domaines de la coopération internationale, les modalités d’enseignement, de recherche et d’autres activités liés au champs d’action des interprètes et des traducteurs.
Au sein de l’Université, l’activité de l’ESTI se déroule en étroite coopération avec les autres facultés dont les programmes éducatifs visent la communication internationale : Faculté des Lettres, Facultés des Langues étrangères et des études régionales, etc.
L’ESTI fonctionne dans le contexte éducatif spécifique formé par plusieurs universités spécialisées en formation des interprètes et des traducteurs tant en Russie que dans le monde entier. L’ESTI noue des contacts académiques et scientifiques avec ces établissements dans un esprit de d’échange libre et ouvert à l’expérience afin d’assurer la mobilité des étudiants, des enseignants et des chercheurs.
L’objectif de l’ESTI est de former des spécialistes qui seront amener à jouer un rôle important dans la communication et le développement des échanges économiques, politiques, scientifiques, techniques et culturels tout en contribuant au respect de la diversité et de la richesse linguistique.
L’organisation des études au sein de l’ESTI et leurs contenus sont conçus afin de répondre aux besoins et exigences des organisations internationales, des entreprises, des éditeurs et des agences de traduction, qui sont en quête des professionnels de la traduction, de l’interprétariat et des relations interculturelles.
Outre une parfaite maîtrise des langues, des techniques de traduction et d’interprétation et des compétences dans la communication interculturelle, les étudiants de l’ESTI acquièrent des connaissances dans les domaines de l’économie, de la géopolitique, du droit international, du management ainsi que les éléments de base portant sur les langues et les cultures classiques (latin et grec), la philosophie, la psychologie, la logique, les mathématiques, l’informatique et les sciences naturelles. Cette approche interdisciplinaire dans la formation des étudiants de l’ESTI est le fruit du travail collectif des spécialistes de différents domaines de connaissances, possibilité unique offerte par l’Université classique et son contexte dans lequel s’inscrit l’École Supérieure de Traduction et d’Interprétation.