École supérieure de traduction et d'interprétation - Définition

Source: Wikipédia sous licence CC-BY-SA 3.0.
La liste des auteurs de cet article est disponible ici.

Contrôle des connaissances

Chaque discipline fait objet d’une évaluation qui peut prendre une forme d’examen écrit ou oral ou d’épreuve écrite ou orale. Les modalités d’évaluation sont fixés dans le plan d’études de chaque discipline. Le barème des évaluations notées pour les examens est de 1 à 5, la note suffisante étant 3. Le barème d’évaluations notées pour les épreuves est « passable » ou « insuffisant ». En cas d’échec seulement, le candidat a droit a deux tentatives supplémentaire par une évaluation non réussie. La nouvelle note remplace la précédente.

Structure des études

La structure des études prévoit des enseignements obligatoires, des enseignements à option, repartis en branches d’études suivantes:

  1. Sciences humaines, sociales et économiques
  2. Sciences naturelles et exactes
  3. Disciplines de formation professionnelle générales
  4. Disciplines de formation professionnelle spécialisées,

ainsi que des stages professionnels et la rédaction d’un mémoire/thèse de fin d’études.

Les études sont organisées en cours magistraux, cours pratiques, séminaires, travaux dirigés. Une place importante est accordée au travail personnel des étudiants. Les téchnologies informatiques et multimédias sont largement utilisées dans la préparation et l’organisation des cours.

Les conditions d’admission

L’Université est un établissement le plus préstigieuse en Russie. Les conditions d’admission à tous les facultés sont très sévères. Et l’ESTI n’est pas une exception. L’accès aux études de Spécialiste ou de Bachelor est ouvert uniquement aux titulaires d'un diplôme secondaire russe ou reconnu comme équivalent par la Commission d’expertise du Ministère de l’enseignement et de la recherche de la Russie.et qui, de plus, ont réussi les examens d'admission à l'ESTI. A partir de l’année 2009 suite à la nouvelle législation (Loi sur l’enseignement 2008) l’inscription aux établissement de l’enseignement supérieur se fait sur les résultats des examens fédéraux de fin d’études secondaires (équivalent du baccalauréat français). Le taux de réussite des étudiants de l’ESTI est assez élevé ce qui s’explique avant tout par la sélection assez sévère à l’entrée. Le concours des candidats est en moyenne de 4 :1.

Il existe aussi un programme de formation post-universitaire. L’inscription est ouverte aux titulaires d’un diplôme national d’enseignement supérieur (Spécialiste, Bachelor ou Master) qui ont réussi le test d’admission dans une des langues étrangères choisie pour la future formation (anglais, français, allemand, espagnol).

Il est à noter que 25 % des promus du programme de formation post-universitaire des années 2005-2008 sont engagés comme traducteurs dans les agences de traduction, les maisons d’édition et les entreprises ou travaillent comme spécialistes de différents niveau (manager, chef de projet etc.) dans le domaine de la communication multilingue.

En ce qui concerne des étudiants de l’ESTI, il faut dire que notre faculté accueille chaque année les étudiants pour la 1ère année du « bachelor », du « spécialiste » (programme de 5 années d’études), et pour le « master ». Les cours se déroulent en petites classes, avec en moyenne une dizaine d'étudiants pour les cours obligatoires pratiques de langue, de traduction ou d’interprétation. Les étudiants en « bachlor » ou en programme de formation de « spécialiste » ont près de 1000 heures d’études par semestre ce qui leur permet de totaliser de 35 à 40 crédits (le système de crédit n’étant pas encore adopté dans l’enseignement supérieur de Russie).

Page générée en 0.124 seconde(s) - site hébergé chez Contabo
Ce site fait l'objet d'une déclaration à la CNIL sous le numéro de dossier 1037632
A propos - Informations légales
Version anglaise | Version allemande | Version espagnole | Version portugaise