NO
nova0012

Bonjour,
Je recherche une traduction (academique) en anglais de:
"Une section commençante (ouverte ou fermée)",
on a déjà proposé:
"closed left unbounded interval".

Qui semble assez adapté,

Qu'en pensez vous ?
Merci de votre aide.
Nova

NO
nova0012

On m'a proposé :

"closed left unbounded interval" pour "section commençante".

On me propose aussi :

. "Closed Initial segment"

. "Open Initial segment" (ou plus simplement "Initial segment") (a<x)

Pour respectivement:

. "Section commençante fermée"

. "Section commençante ouverte"

Qu'en pensez-vous ? Impatient d'avoir ton ou votre avis.
Merci d'avance.