Histoires de voyages dans le temps - Définition

Source: Wikipédia sous licence CC-BY-SA 3.0.
La liste des auteurs de cet article est disponible ici.

Introduction

Histoires de voyages dans le temps est le dixième volume de la première série de La Grande anthologie de la science-fiction. Préfacé par Jacques Goimard, il réunit dix-neuf nouvelles.

« Voyager dans l’avenir, c’est prévoir ce qui va se produire, le prévenir si c’est un malheur, le mettre à profit si c’est un avantage ; voyager dans le passé, c’est retrouver la saveur des souvenirs heureux et rectifier les erreurs, les échecs, les coups du sort déjà révolus. Tout cela est fort beau, à condition de ne pas revenir au point de départ pour jouir en paix du fruit de l’entreprise ; mais, dans la quasi-totalité des récits, il y a le retour… »

— Extrait de la préface

Nouvelles

  1. Cyril M. Kornbluth, Les Dominos, (Dominoes) trad. de l’anglais (USA) par Marcel Battin, initialement paru dans Star Science Fiction Stories, février 1953
  2. Lester Del Rey, Par ici la sortie, (And It Comes Out There) trad. de l’anglais (USA) par Marcel Battin, initialement paru dans Galaxy Science Fiction n°5, février 1951
  3. Fredric Brown, Le Paradoxe perdu, (Paradox Lost) trad. de l’anglais (USA) par Frank Straschitz, initialement paru dans Astounding Science Fiction n°155, octobre 1943
  4. Donald Malcolm, Les Éclaireurs, (The Pathfinders) trad. de l’anglais par François Valorbe, initialement paru dans New Worlds Science Fiction, mars 1960
  5. Richard Matheson, L’Enfant trop curieux, (The Curious Child) trad. de l’anglais (USA) par Michel Deutsch, initialement paru dans Fantastic, juin 1954
  6. J.G. Ballard, Le Jardin du temps, (The Garden of Time) trad. de l’anglais par Élisabeth Gille, initialement paru dans The Magazine of Fantasy & Science Fiction n°129, février 1962
  7. Poul Anderson, Souvenir lointain, (The Long Remembering) trad. de l’anglais (USA) par Francis Carsac, initialement paru dans The Magazine of Fantasy & Science Fiction n°78, novembre 1957
  8. Henry Kuttner, Catherine Lucille Moore, La Cure, (The Cure) trad. de l’anglais (USA) par Marcel Battin, initialement paru dans Astounding Science Fiction n°186, mai 1946 sous le pseudonyme de Lewis Padgett
  9. Jack Finney, Le Troisième Sous-Sol, (The Third Level) trad. de l’anglais (USA) par Gilbert Ibéry, initialement paru dans Collier's, 7 octobre 1950
  10. Poul Anderson, L’Homme qui était arrivé trop tôt, (The Man Who Came Early) trad. de l’anglais (USA) par Bruno Martin, initialement paru dans The Magazine of Fantasy & Science Fiction n°61, juin 1956
  11. Fredric Brown, Mack Reynolds, Sombre Interlude, (Dark Interlude) trad. de l’anglais (USA) par Jean Sendy, initialement paru dans Galaxy Science Fiction n°4, janvier 1951
  12. Henry Kuttner, Catherine Lucille Moore, Saison de grand cru, (Vintage Season) trad. de l’anglais (USA) par P. J. Izabelle, initialement paru dans Astounding Science Fiction n°190, septembre 1946 sous le pseudonyme de Lawrence O'Donnell
  13. Fredric Brown, Expérience, (Experiment première partie de Two Timer) trad. de l’anglais (USA) par Jean Sendy, initialement paru dans Galaxy Science Fiction n°39, février 1954
  14. William Tenn, Moi, moi et moi, (Me, Myself and I) trad. de l’anglais par Frank Straschitz, initialement paru dans Planet Stories vol.3 n°9, hiver 1947 sous le pseudonyme de Kenneth Putman
  15. Jack Williamson, Regard en arrière, (Hindsight) trad. de l’anglais (USA) par Pierre Billon, initialement paru dans Astounding Science Fiction n°114, mai 1940
  16. William Tenn, Comment fut découvert Morniel Mathaway, (The Discovery of Morniel Mathaway) trad. de l’anglais par Frank Straschitz, initialement paru dans Galaxy Science Fiction n°59, octobre 1955
  17. Poul Anderson, La Patrouille du temps, (Time Patrol) trad. de l’anglais (USA) par Bruno Martin, initialement paru dans The Magazine of Fantasy & Science Fiction n°48, mai 1955
  18. Alfred Bester, Le Temps et la 3e Avenue, (Of Time and Third Avenue) trad. de l’anglais (USA) par Frank Straschitz, initialement paru dans The Magazine of Fantasy & Science Fiction n°10, octobre 1951
  19. Robert A. Heinlein, Vous les zombies…, (All You Zombies…) trad. de l’anglais (USA) par Michel Deutsch, initialement paru dans The Magazine of Fantasy & Science Fiction n°94, mars 1959
Page générée en 0.080 seconde(s) - site hébergé chez Contabo
Ce site fait l'objet d'une déclaration à la CNIL sous le numéro de dossier 1037632
A propos - Informations légales
Version anglaise | Version allemande | Version espagnole | Version portugaise