Travaux et recherches
Traductologie
Henri Suhamy propose une approche cognitive de la traduction. La problématique de la traduction des subtilités de l'anglais, notamment les effets de style, est au cœur de son travail de traductologie. Ainsi, il résume la problématique, parlant de la traduction d'Hamlet de William Shakespeare de cette manière : « La pratique de la traduction, tout ardue et frustrante qu’elle est – celui ou celle qui s’y adonne est un Sisyphe rarement heureux qui, tout en poussant son rocher, rêve d’atteindre un sommet inaccessible – constitue au moins un exercice instructif. En s’y consacrant, on apprend des notions nouvelles sur les disciplines qu’on a longtemps enseignées en se croyant compétent ». Selon Henri Suhamy, en effet, les outils de traduction doivent s'appuyer sur le champ de la psychologie cognitive ; le traducteur doit d'abord, patiemment, s'imprégner de l'œuvre, par une « lecture attentive du texte ».
Dans l'ouvrage de Maryvonne Boisseau, Traduire la figure de style, il rappelle que les deux disciplines coopèrent au mieux pour produire une traduction la plus proche possible de l'esprit de l'auteur. En effet, son credo est que « la notion de texte doit rester obstinément présente à l'esprit. Cela signifie que le commentaire ne porte pas principalement sur des faits ni sur des personnages, mais sur un texte en tant qu'organisme dramatique et littéraire, en tant qu'ouvre d'art. Le but n'est pas de percer à jour les intentions profondes d'un personnage, mais plutôt les intentions de l'auteur en tant que créateur d'une oeuvre ».
La proximité avec les intentions de l'auteur seule importe Henri Suhamy, qui parle par ailleurs d'une traduction qui ne se perdrait pas en tentatives d'explication. En effet, la « la critique littéraire intervient providentiellement pour combler les vides et expliquer l'enchaînement des causes et effets. Après avoir mené, à partir d'indices ingénieusement décelés, de pistes vraies ou fausses, une enquête à la fois policière et psychologique, complétée par un faisceau de déductions dignes d'un détective de roman, le préposé au dévoilement du mystère et au bouchage des trous prétendument laissés par l'auteur présente sa solution ». Suhamy oppose donc le commentaire, proche des intentions de l'auteur, herméneutique, à la critique, qui extrapole le plus souvent.
Stylistique
Henri Suhamy a consacré un ouvrage sur les figures de style qui propose un classement de ces procédés de langue mais qui élabore aussi une théorie générale de la stylistique. Henri Suhamy dit ainsi que « C’est la forme du message qui fait la figure, non la répétition du message par le locuteur ».
Littérature
Henry Suhamy a couvert, tant dans ses publications que dans son enseignement, un vaste éventail des littératures de la Grande-Bretagne, de l'Irlande et des États-Unis. Ses domaines de prédilection sont la Période élizabéthaine et l'Ère victorienne.
Activités d'enseignement
Langue et civilisation
- Travaux dirigés de thème, version, grammaire anglaise, 1er, 2e et 3e cycles.
- Version anglaise de lettres modernes.
- Cours magistraux de philologie : la langue anglaise de la Renaissance.
- Cours magistraux de civilisation britannique: « Les grands thèmes de la Renaissance, l'Angleterre sous les Tudors ». « Histoire religieuse de l'Angleterre, des origines à la Réforme. »
Langue et civilisation
- Travaux dirigés de thème, version, grammaire anglaise, 1er, 2ème et 3ème cycles.
- Version anglaise de lettres modernes.
- Cours magistraux de philologie : la langue anglaise de la Renaissance.
- Cours magistraux de civilisation britannique: « Les grands thèmes de la Renaissance, l'Angleterre sous les Tudors ». « Histoire religieuse de l'Angleterre, des origines à la Réforme. »
Littérature
Littérature britannique
- Beowulf.
- Ballades anglaises et écossaises.
- Sir Gawain and the Green Knight.
- Everyman.
- Chaucer : The Canterbury Tales. "The Prologue". 'The Nuns' Priest's Tale'. "Troylus and Criseyde".
- Sackville and Norton : Gorboduc.
- Christopher Marlowe : The Tragical History of Doctor Faustus.
- Shakespeare : Œuvres complètes.
- Ben Jonson : Volpone, Bartholomew Fair.
- John Donne : Songs and Sonets.
- Andrew Marvell : Poems.
- John Milton : Paradise Lost.
- John Bunyan : The Pilgrim’s Progress.
- William Wycherley : The Country Wife.
- Daniel Defoe : Moll Flanders, Roxana. Robinson Crusoe.
- Alexander Pope : An Essay on Man.
- Jonathan Swift : Gulliver's Travels.
- Samuel Richardson : Pamela. Clarissa Harlowe.
- Henry Fielding : Joseph Andrews. Tom Jones.
- Tobias Smollett : Roderick Random, Humphry Clinker.
- Oliver Goldsmith : The Vicar of Wakefield.
- Richard Sheridan : The School for Scandal.
- Ann Radcliffe : The Mysteries of Udolpho.
- Walter Scott : Waverley, Old Mortality, The Bride of Lammermoor, Ivanhoe.
- Jane Austen : Northanger Abbey, Sense and Sensibility, Pride and Prejudice, Mansfield Park, Emma, Persuasion.
- John Keats : Poems.
- Lord Byron : Childe Harold’s Pilgrimage.
- Charlotte Brontë : Jane Eyre.
- Emily Brontë : Wuthering Heights.
- William Thackeray : Barry Lindon. Vanity Fair.
- Charles Dickens : The Pickwick Papers, Nicholas Nickleby, David Copperfield, Dombey and Son, Bleak House, Great Expectations.
- George Eliot : Scenes of Clerical Life.
- Elizabeth Gaskell : North and South, Mary Barton.
- Lewis Carroll : Alice in Wonderland. Through the Looking-glass.
- Thomas Hardy : The Mayor of Casterbridge.
- Robert Louis Stevenson : Treasure Island. The Master of Ballantrae.
- Oscar Wilde : Poems, The Importance of Being Earnest, Lady Windermere's Fan, A Woman of No Importance.
- George Gissing : New Grub Street.
- Rudyard Kipling : Kim.
- John Millington Synge : œuvres théâtrales.
- Joseph Conrad : The Secret Agent.
- David Herbert Lawrence : Sons and Lovers.
- William Somerset Maugham : Of Human Bondage.
- Bernard Shaw : Saint Joan.
- E.M. Forster : A Passage to India.
- Virginia Woolf : To the Lighthouse.
- James Joyce : Dubliners, Portrait of the Artist as a Young Man, Ulysses.
- Aldous Huxley : Brave New World.
- T. S. Eliot : Murder in the Cathedral, Poems.
- George Orwell : Homage to Catalonia, Animal Farm, Nineteen Eighty Four.
- Laurie Lee : Cider with Rosie.
Littérature américaine
- Washington Irving : The Sketch Book.
- James Fenimore Cooper : The Last of the Mohicans.
- Ralph Waldo Emerson : Œuvres.
- Edgar Allan Poe : Poems. Tales of Mystery and Imagination.
- Nathaniel Hawthorne : The Scarlet Letter.
- Henry David Thoreau : Walden.
- Walt Whitman : Leaves of Grass.
- Henry James : The Portrait of a Lady.
- Mark Twain : Huckleberry Finn.
- Stephen Crane : Maggie, a Girl of the Streets.
- Frank Norris : McTeague.
- Jack London : Martin Eden.
- Edith Wharton : The House of Mirth. The Age of Innocence.
- Sinclair Lewis : Babbitt.
- Theodore Dreiser : Sister Carrie, An American Tragedy.
- Francis Scott Fitzgerald : The Great Gatsby.
- Ernest Hemingway : The Sun Also Rises, A Farewell to Arms.
- John Dos Passos : U.S.A.
- Eugene O'Neill : Mourning Becomes Electra.
- John Steinbeck : The Grapes of Wrath.
- Carson McCullers : The Heart is a Lonely Hunter.
- Richard Wright : Native Son.
- Tennessee Williams : A Streetcar Named Desire.
Divers
Aux auteurs ci-dessus s'ajoutent des cours de métrique, de stylistique et poétique, dispensés dans le cadre du DEA et portant sur des extraits d'auteurs variés, y compris des auteurs modernes, américains, du Commonwealth, etc., tels que Conrad, Achebe, Margaret Laurence, James Joyce, Saul Bellow, etc.
Ont été également exercées des activités de tutorat d'agrégation, travail en petit groupe portant sur tous les auteurs du programme de littérature et sur les exercices de thème et de version demandés aux candidats.
Henri Suhamy a également été responsable à Paris-X des Unités « La condition féminine dans les romans du XIXe siècle » et « L'Humour et le romanesque dans la littérature britannique », cours radiodiffusés.
Il a assuré des directions de mémoires de
maîtrise, des cours et travaux dirigés de littérature et de civilisation, pour les DEUG, licence, maîtrise, CAPES, agrégation, DEA, et des directions de thèses (voir
supra.